The sign at the entrance of any shop usually contains the information about working hours of that place.
This is how a typical sigh looks like.
Photo: Moscow, New Arbat, 3rd of September 2009.
(Click the image to enlarge it.)
What we see here first is the title ЧАСЫ РАБОТЫ (Working hours). Literary it means “Hours of work”, the phrase contains two words: часы — plural form of час (hour) and работы — genitive of работа (work). Don't be confused that this genitive form coinsides with the plural form of работа (work) in the nominative.
It is followed by the time interval from 9 a. m. to 11 p. m. These refer to Monday through Friday, as the next two lines specify the working hours for the weekend days: СУББОТА Saturday and ВОСКРЕСЕНЬЕ Sunday.
Generally we do not use any kind of “a. m.” or “p. m.” notes after hours, and official signs tend to use 24-hour format. Although 12-hour format is very common in colloquial language, when you either use 12-hour scale if it is obvious of what half of the day people are talking about, or mention literary “of morning”, “of evening”, etc. For example, 9 a. m. would be 9 утра, and 11 p. m. — 11 вечера.
Here are the names of week days in Russian:
понедельник Monday
вторник Tuesday
среда Wednesday
четверг Thursday
пятница Friday
суббота Saturday
воскресенье Sunday
Shortened form of the names are often used:
пн — понедельник
вт — вторник
ср — среда
чт — четверг
пт — пятница
сб — суббота
вс — воскресенье
A week always starts from Monday.
I'd like to put a special attentional to the fact that you will encounter capital letters on most signs. It is not a normal usage of the language, and that form of making the text look stronger comes from the time of mechanical typewriters and teletypes, where the number of opportunities to change the view of text was very limited. Correct form of the above fragments are Часы работы, Суббота and Воскресенье. The last two words may have a capital letter in the beginning only when they start the sentence, as Russian does not capitalize the names of days and months.
Note that there are different variants of presenting the timetable.

Leave a comment